Kasabuta -- Scrab
by Chiwata Hidenori


Japanese

明日(あした)へ続く坂道の途中で
すれ違う大人たちはつぶやくのさ
「愛とか夢とか理想も解るけど
 目の前の現実はそんなに甘くない」って

つまずきながらも転がりながらも
カサブタだらけの情熱を忘れたくない

大人になれない僕らの強がりをひとつ聞いてくれ
逃げも隠れもしないから笑いたい奴だけ笑え
せめて頼りない僕らの自由の芽を摘み取らないで
水をあげるその役目を果たせばいいんだろう?

何度も繰り返した失敗とか 大きく食い違った考えとか
僕らの基準はとても不確かで
昨日より何となく歩幅が広くなった

背伸びをしながら打ちのめされながら
カサブタをちょっとはがすけど答えは出ない

大人になりたい僕らのわがままをひとつ聞いてくれ
寝ても覚めても縛られる時間を少しだけとめて
せめてふがいない僕らの自由の実を切り取らないで
赤く熟すその時まで悩めばいいんだろう?

大人になれない僕らの強がりをひとつ聞いてくれ
逃げも隠れもしないから笑いたい奴だけ笑え
せめて頼りない僕らの自由の芽を摘み取らないで
水をあげるその役目を果たせばいいんだろう?

Japanese transcription kindly provided by Ruka. Thank you very, very much.


Roma-ji

ashita e tsuzuku sakamichi no tochû de
surechigau otona-tachi wa tsubuyaku no sa
"ai toka yume toka risô mo wakaru kedo
me no mae no genjitsu wa sonna ni amakunai"-tte

tsumazuki nagara mo korogari nagara mo
kasabuta darake no jônetsu wo wasretakunai

otona ni narenai bokura no tsuyogari wo hitotsu kiitekure
nige mo kakure mo shinai kara waraitai yatsu dake warae
semete tayorinai bokura no jiyû no me o tsumitoranaide
mizu o ageru sono yakume o hataseba iin darô?

nando mo kurikaeshita shippai toka
ôkiku kuichigatta kangae toka
bokura no kijun wa totemo futashika de
kinô yori nantonaku hohaba ga hiroku natta

senobi o shinagara uchinomesare nagara
kasabuta o chotto hagasu kedo kotae wa denai

otona ni naritai bokura no wagamama o hitotsu kiitekure
nete mo samete mo shibarareru jikan o sukoshi dake tomete
semete fugainai bokura no jiyû no mi wo kiritoranaide
akaku jukusu sono toki made nayameba iin darô?

otona ni narenai bokura no tsuyogari o hitotsu kiitekure
nige mo kakure mo shinai kara waraitai yatsu dake warae
semete tayorinai bokura no jiyû no me o tsumitoranaide
mizu o ageru sono yakume o hataseba iin darô?


Translation

On the uphill road leading to tomorrow
The adults that pass by mutter:
"We understand ideals like love and dreams
But reality in front of your eyes isn't so easy."

Even when stumbling, even when tumbling
I don't want to forget this scabby passion

We can't become adults, but please buy one of our bluffs
We won't run or hide, so those who want to can laugh
We're unreliable, but at least don't pluck the sprout of our freedom
It's okay if we fulfil the duty of watering it, right?

Mistakes repeated so many times
And ideas crashing so greatly
Our standards are very uncertain
But it feels like our steps have become longer than yesterday

Standing on tiptoe, being knocked down
I peel my scab a bit but there is no answer

We want to become adults, so please grant one of our selfish wishes
For a short while stop the time that binds us day or night
We're worthless, but at least don't cut down the fruit of our freedom
It's okay if we wait for it to ripen redly, right?

We can't become adults, but please buy one of our bluffs
We won't run or hide, so those who want to can laugh
We're unreliable, but at least don't pluck the sprout of our freedom
It's okay if we fulfil the duty of watering it, right?


<< Lyrics

Disclaimer: Konjiki no Gash!!, Konjiki no Gash Bell!!, ZatchBell!!, and all associated characters/concepts are copyrighted Raiku Makoto, Shogakukan, Toei Animation, Fuji TV, NEC International, ShoPro, Cartoon Network, et al. No infringement on this copyright is intended; this site is a work by a fan for fans, and no profit is being made.